|
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы. Молитва . - Николай Зимин Боже , прошу , Ты очисти , омой .
Бедной душе подари ты покой ,
Чтобы как Ты смог врагов всех простить .
Верить как Ты и как Ты смог любить .
Господи , Боже , помилуй , прости ,
Что ослабел и упал на пути .
Бедному сердцу так трудно порой
Душу от зла сохранить под луной ...
Заходи - сергей рудой
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Хвалебная песнь души. - Лобань Ярослав
Для детей : Детская вера - Зонтик (притча) - Александр Юфик 2011 г., США Крик души : Чтобы я была освобождённая. - Надежда Герасимова
|